1.在外面望眼欲穿,到里面望眼欲“穿”——92南京穿着商品评销会广告
该例两次利用了“望眼欲穿”这个成语,其中前面用的是它的本义,指的是盼望真切,把眼睛都望穿了;而后面把“穿”字加了引号,表示的是把衣服等穿在身上。像这样运用转换成语某个语素义来做广告的方式,其效果还是不错的。同样,下面这几例运用转换成语语义的方式也相当不错:
2.白手起家——某石灰厂广告
“白手起家”的“白手”原义是指“空手”,而这里借用“白”来为石灰厂做广告,很是巧妙。
3.无所不包——某饺子馆广告
“无所不包”本来指没有什么东西不被包括在内,也就是包容了事物的全部的意思,其中的“包”义为“容纳在里头”。这则广告用来指包饺子的“包”,使得这个多义词的语义连接也很合理。
4.自讨苦吃——某中药铺广告
这个成语本义是指自己给自己找麻烦,而对于作为世界药学中独具特色的中药,历来就有“良药苦口利于病”的说法,所以有病就应该用好中药医治,好的中药是苦的,病人当然愿意“自讨苦吃”。
5.当之无愧——某当铺广告
“当之无愧”的“当”读音为dānɡ,意思是承受,整个成语表示担当得起某种荣誉或者称号;而此处的“当”变化为 dànɡ,意思是指用东西作抵押来向当铺借钱,是“当铺”的“当”。虽然读音不同,但词形完全一样,这样利用成语中某些字词读音上的差异来制作广告的方法也值得肯定。
衣衣(依依)不舍--服装广告
有口皆杯(碑)--酒类广告
一步到胃(位)--胃药广告
乐在骑(其)中--赛马/摩托车广告
百衣(依)百顺--电熨斗广告
烧(稍)胜一筹--快餐店广告
随心所浴(欲)--热水器广告
闲(贤)妻良母--洗衣机广告
咳(刻)不容缓--止咳药广告
大石(事)化小,小石(事)化了--治结石病广告
百闻不如一键(见) 不“打”不相识--打印机广告
香港有家化妆品公司的广告是:“趁早下‘斑’,请勿‘痘’留
有家洗衣机广告是一句成语改动一字:“闲妻良母”。
音响公司:“一呼四应”、“声东击西”。
饺子铺:“无所不包”。
石灰厂:“白手起家”。
当铺:“当之无愧”。
帽子公司:“衣帽取人”。
观光理发店:“一毛不拔”。
1、箭牌口香糖 一箭如故 一箭钟情(箭牌口香糖广告语)
2、骑乐无穷(某摩托车广告语)
3、一明惊人(某眼病治疗仪广告语)
4、衣名惊人(某服装广告语)
5、无胃不至(某治胃药广告语)
6、饮以为荣(某饮品广告语)
7、天尝地酒(某酒类广告语)
8、食全食美(某酒店广告语)
9、咳不容缓(某止咳药广告语)
10、闲妻良母(某洗衣机广告语)
11、默默无蚊(某杀蚊剂广告语)
12、牙口无炎(某牙膏广告语)
13、百衣百顺(某名牌服装广告语)
14、引人入店(某高级饭店横额)
15、智者见质(古桥空调广告语)
16、触幕惊新(亚细亚电脑三维动画系统广告语)
17、百闻不如一试 喝过方知福乐好(福乐奶粉广告语)
18、大石化小 小石化了(胆舒胶囊广告语)
19、六神有主 一家无忧(六神特效花露水广告语)
20、胃病患治在四方(四方胃片广告语)
21、中国电信 千里音缘一线牵(长途电话广告语)
22、佳丽--洗尽您一路征尘(某洗衣粉广告语)
23、有痔不在年高(某治痔疮药广告语)
衣(一)食无忧——一家快餐店
问胥云涵
好多那
用户登录
还没有账号?立即注册
用户注册
投稿取消
文章分类: |
|
还能输入300字
上传中....