这是一式两份汇票的第二联,其中At ______ sight 意思是:付款时间;this SECOND BILL of EXCHANGE ( first of the same tenor and date unpaid )意思是: 付二不付一;pay to the order of 是指:受款人,;he sum of是:汇票金额;Drawn under 是:出票条款;To是:付款人。追问
大神,你秋秋多少,想加你,以后不懂的方便找你。
追答有问题来这里提问吧,这里人多,而且我不会的问题还可以由别人解答,答案还可以与大家分享。
跪求国际贸易翻译
标准外贸用语: Goods of F.A.Q produced in 2006 F.A.Q (fair evrage quality)外贸英语“大路货”,指货物的品质。
staple goods 是一般意义上的大路货,用于日常生活领域,指货物的种类。
也可写为2006 produced Goods of F.A.Q 或 2006 Goods of F.A.Q
英语翻译句子。
1. He is a qualified mechanic, but he later applied in international trade. 2. In his spare time to enroll the basic knowledge of computer training, but failed to adhere to in the end. 3. Principals interviewed, the choice of a number of university graduates engaged in teaching. 4. The contract is very important to our company, so the more specific the better written. And I would like my colleagues talk about the good. 5. That little boy is suffering from a leukemia (leukemia), must go to major hospitals for further treatment. 6. When he learned that his father's school has been closed down, his tears rolled down the cheeks.
国际贸易实务,汇票句子翻译 ,英语看不懂
这是一式两份汇票的第二联,其中At ______ sight 意思是:付款时间;this SECOND BILL of EXCHANGE ( first of the same tenor and date unpaid )意思是: 付二不付一;pay to the order of 是指:受款人,;he sum of是:汇票金额;Drawn under 是:出票条款;To是:付款人。
...
求助 翻译一段国际贸易的英文
where a credit calls for a B/L evidencing shipment from port to port, paragraph 91 and paragraph 92 of ISBP 681 state that the presented B/L must cover sea shipment only, so that article 20 could be applicable.In 当信用证需要一个提单,来证实从港口到港口的装运(已经完成)时,《关于审核跟单信用证项下单据的国际标准银行实务(ISBP)》第91和92自然段申明,展示(给银行)的提单上显示的运输方式必须是海上运输,在此时ISBP第20条可以被适用。
In case the B/L shows an inland place of receipt before the port of loading stated in the credit, then due to two different modes of transport, the document should be seen as a CTD and be rejected for the reason that it is not the document required by the credit, even if the B/L shows a separate on board notion indicating the port of loading as stated in the credit, the date of shipment and the name of the vessel.如果信用证上尚未载明卸货地,而提单先于其注明了一个内陆的收货地点,那么由于两种不同运输方式的存在,该份文件只会被视为一个注册申请文件(CTD),并且会由于该文件不是信用证上所要求的文件而会被(相关银行)拒收,尽管提单上单独地载明了装船通知以提示如同信用证上所注明的卸货地点、装船日期以及航船的名称。
望满意哦~不通之处,敬请指出~~^0^~
外贸英语句子翻译
我们想知道你们认为的具体问题是什么? We would like to know what are the specific problems that you thought?1. 是焊点太短而造成的接触不良? 1.Did the short welding spot cause a poor contact?2. 还是螺纹太短,造成装不进去? 2.Or did the short screw thread result in assembly problems?我们用的都是国际标准. The international standards are used in our whole working procedure.请你们寄来样品,以便供我们的厂家来处理此事.Please send us the samples so that our factory can deal with this problem.产品不良 Defective Products
国际贸易英文的翻译
4.2.1 contract may be expressly or impliedly, to the international economic and trade practice restraint If the contract by expressly or impliedly, to accept the international economy and trade practices bound to the contract the parties bound by international practice, a legally binding. "United Nations Convention on Contracts for International Sale of Goods," the first 10 pairs of international practice made the following specific requirements: 1. "The parties have agreed that any practices established between them and any practices that are binding on the parties." So-called "already agreed" to be understood as the parties expressly agreed. For example, in the contract clearly indicates that this contract in accordance with international practice XXXX explained that under the XXXX or oral interpretation of international practice, then the international practice is binding on the parties. 2. "Unless otherwise agreed, the parties shall be considered to have implicitly agreed to their contract or the conclusion of the contract apply the parties are aware or should have known of the practice, and this practice in international trade, has implications for the specific trade Similar contracts and the parties know that they often comply with. " "Implied consent" shall be construed as: (1) he should know, (2) in the well-known in international trade, (3) the parties to such transactions often follow. Therefore, the international economic and trade practices that are often invoked when the parties (usually the parties signed the contract expressly provided by a practice bound by) the parties are binding only. At the same time, allow the parties to the contract used in the special provisions modify, add or remove the provisions in the existing practice. However, once the parties to express some kind of practice, it made changes to exclude or will be added to the agreement that explicitly. Contracts and practices there are contradictions between the contract should prevail; where the contract does not require the matter, it should invoke the provisions of the practice. In addition, the absence of provisions in the contract shall not clear when or if the parties in the contract did not exclude the application of certain practices, from their usual transactions or other circumstances, the inference they already know or should know that such a practice And agreed that such practices applicable to the contract, or contracts for the application of such practices, as well as in international trade are widely used and often follow the practice, by the arbitration body or court decision reference to the practice of dealing with them Between the dispute. In other words, even if not explicitly agreed by the parties, the parties also can be used as implied consent practices, which are binding on the parties.
关于国际贸易术语的英文翻译
1.买方应在1998年11月20号之前通过电汇(信汇,一种银行汇票),货款提前全额支付卖方(本合同签订后)。
注:T/T电汇,M/T信汇2.在首次商议并同意按期付款后,卖家提单的30天之日起,买方应及时处理汇票。
注:B/L提单3.收到的信用证30天之内装船,并在1998年6月底之前,必须送达卖方,否则卖方有权取消交易,恕不另行通知。
注:L/C信用证4.从上海到伦敦的装运要在1998年7月31日之前(包含当日)实施,允许分批装运和转运汉译英:1.Shipment to be effected before December 31, 1996 from Shanghai to New York with no partial shipments and transshipment.2.In July 1997, August and September an average of three batches of shipment from the port of Dalian to London,with partial shipments and transshipment permitted.3.The parties reach an agreement after consultations: shipment port is tentatively scheduled for Shanghai, the port of destination is tentatively scheduled for Osaka,this can be changed if both parties agree; In May,June,July,2000, transport planning based on expenditure on a monthly basis in three tranches. So, the contract terms may make for this shipment:If the quote of us have any mistakes, please correct: (1) 3.5CIF each code in Hong Kong(2) £100 per case in UK(3) 6 dollars per dozen of FOB,in New York(4) 18 per pair of FOB net discount rate by 1%(5) 2,000 yen including 3% commission OF CIF in Dalian手工写作,希望对您有所帮助!
转载请注明出处句子大全网 » 国际贸易实务,汇票句子翻译 ,英语看不懂