关于日语的.有日本客人来你所属的公司,你见到了他应该怎么表达寒暄语?
ようこそ おいでに なりました 欢迎光临
弊社に 来られて、大歓迎で 御座います 欢迎来我们公司
您找哪位 どちら様をお伺いに なりますか
请稍等,我去叫他来 少々 お待ち下さい、お呼びさせて顶きます
分公司的副总来我们部门串门 部门只有俩人在 我没打招呼 (不太善于寒暄,想叫没叫出口) 打招呼的
是的
在不知道的情况下可以原谅
但是如果知道人家是老总还不打招呼
在老总严重你的印象就不好了
在老总心中直接降分
明天要从日本公司出差回来,求一篇日语的寒暄文,表示对客户的感谢。 “3个月的日本生活即将结束,在此
不太熟悉商务流程,自己猜测着写的,参考一下吧。
【正文】
三ヶ月の日本生活はまもなく终わりますので、皆さんに一言感谢の言叶を言います。
本当にありがとうございました。
短い时间にいろいろ迷惑かけてすみません。皆さんのお世话になりました。こころから优しい人たちだと思います。もし机会があったら、皆さんもぜひ一度に中国に来てください。
それでは、今後の遣り取りも顺调になりますように。
【翻译】
三个月的日本生活马上就要结束了,在这里向各位说声感谢的话。
真的非常感谢大家。
这么短的时间里给大家添了许多麻烦不好意思。受大家照顾了。我从心里觉得大家都是很温柔的人。如果有机会的话,也务必到中国来看看。
那么,希望今后的交易也能够顺利。
==================
忘记说了,百度默认繁体转简体,请手动智能一下。
言叶 时间 优 机会←应该就这几个字了
客人来公司拜访,离开时应该用日语说什么样的寒暄语
わざわざご足労いただきありがとうございました。
今後ともよろしくお愿いいたします。
梦见给公司领导打电话,我问了句回家了,他将电话给他老婆,我们相互间寒暄了几句,是什么意思?
内容有点多,问题比较复杂。感觉你跟你老板关系不寻常。
日本客人来公司拜访,离开时应该用日语说什么样的寒暄
简单的说几句客套话:どうもありがとうございました。これからもよろしくお愿いいたします。就行了。。
明天要从日本公司出差回来,求一篇日语的寒暄文,表示对客户的感谢 “3个月的日本生活即将结束,在此向
3ヶ月の日本での生活が终わる、ここで各位表示感谢に感谢して、皆さんはずっとお世话になって、私はここの生活はもうすぐ中国に帰国し、と思うと言う:ありがとうございます、私はここが好きで、これからさよなら。
译文是∶3个月的日本生活即将结束,在此向各位表示感谢,感谢各位一直以来的照顾,使我在这里生活的很好马上就要回中国了,想你们说一声︰谢谢你们,我喜欢这里,以后再见。
转载请注明出处句子大全网 » 关于日语的.有日本客人来你所属的公司