古诗词矔矔之鸠在河之洲的词
左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,在河之洲。窈窕淑女关关雎鸠,君子好逑。
参差荇菜,辗转反侧。
参差荇菜,寤寐思服。悠哉悠哉,琴瑟友之。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,左右芼之。窈窕淑女
求欧阳修的诗鸣鸠
鸣鸠
诗人:欧阳修 朝代:北宋
天将阴,鸣鸠逐妇鸣中林,
鸠妇怒啼无好音。天雨止,
鸠呼妇归鸣且喜,妇不亟归呼不已。
逐之其去恨不早,呼不肯来固其理。
吾老病骨知阴晴,每愁天阴闻此声。
日长思睡不可得,遭尔聒聒何时停。
众鸟笑鸣鸠,尔拙固无匹。
不能娶巧妇,以共营家室。
寄巢生子四散飞,一身有妇长相失。
夫妇之恩重太山,背恩弃义须臾间。
心非无情不得已,物有至拙诚可怜。
君不见人心百态巧且艰,临危利害两相关。
朝为亲戚暮仇敌。自古常嗟交道难。
关鸠 这首诗?
《国风·周南·关雎》是《诗经》中的第一篇诗歌
诗歌原文
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
关雎这一首爱情诗采用了什么表达方式,本诗写男子的一片情思,却以“关关之鸠”开头,这种表达手法叫什么?
兴
兴,先言他物,然后借以联想,引出诗人所要表达的事物、思想、感情。相当于现在的象征修辞方法。
《诗经》关鸠全文
关 雎
【诗经·国风·周南】
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
这是诗人对河边采摘荇菜的美丽姑娘的恋歌。
关关:水鸟叫声。雎(音居)鸠:水鸟,一名王雎,状类凫鹥,生有定偶,常并游。洲:河中沙洲。窈窕:美心为窈,美状为窕。淑:善,好。逑(通仇):配偶。
参差:长短不齐。荇(音杏)菜:多年生水草,夏天开黄色花,嫩叶可食。流:顺水之流而取之也。 寤(音务):睡醒。寐(音妹):睡眠。
思:语助。服:思念。悠:忧思貌。辗:半转。反侧
译文
雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。善良美丽的少女,小伙子理想的对象。
长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。
追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来复去难成眠。
长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表宠爱。
长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选,善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!这句诗的含义?(注意并不是要解释)
表示她对这个男孩的喜爱和依赖,欲将终生相托之意。
用“桑之未落,其叶沃若”来表现两人之间甜蜜的爱情。
后面的诗句是用鸠的遭遇来比喻女子的遭遇,在原来的诗中,是一个遭抛弃的女子对后来人的劝诫,告诉女子不要太过沉迷与男子的爱情之中,男子对爱情就像桑葚(氓)是被动者,相对于鸠来说,是可有可无的;而鸠(女主人公)是主动者,相对桑葚来说,是只可有,不可无的
我想这个女孩子也许是想用这首诗告诉那个男孩,不要像诗中的氓一样抛弃那个女子。她已经没有听前人的劝诫沉迷与男子的爱情中,但愿自己不要将诗中的故事重演~
诗经中(鳲鸠)问题
鸤鸠在桑,其子七兮。
淑人君子,其仪一兮。
其仪一兮,心如结兮。
鸤鸠在桑,其子在梅。
淑人君子,其带伊丝。
其带伊丝,其弁伊骐。
鸤鸠在桑,其子在棘。
淑人君子,其仪不忒。
其仪不忒,正是四国。
鸤鸠在桑,其子在榛。
淑人君子,正是国人。
正是国人,胡不万年?
【注释】:
鸤:音尸;鸤鸠,布谷鸟。古代传说布谷鸟饲养小鸟,朝从上而下,暮从下而上,平均如一,因而用以命官名。古代管理水土的官司空,曾称鸤鸠氏。
子:小鸟。
淑人:善人。
君子:尊称,代指有才有德的人,也用指在位的人。
仪:言行举止。
一:平均如一。
结:连结一起,团结不散。
弁:皮帽。
骐:青黑色的马,此代指帽子的颜色、纹饰。
忒:偏差。
【赏析】:
《鸤鸠》是首真正的讽刺诗。以鸤鸠平均如一,饲养小鸟作比,也可以说起兴,讽刺在位的淑人君子应该平均如一对待子民,尽管人处在不同地位,就像鸤鸠的小鸟都分在不同树上,而且诗人劝诫说能够平均如一对待臣民,可以成为周围国家和国内人民的榜样,这样的国家,这样的君子怎么不会长年不哀呢?
里的“吁嗟鸠兮,无食桑葚”作何解释?
这是《诗经·氓》里的第三段,《氓》基本上是一首弃妇的怨诗
整段是桑之未落,其叶沃若.于嗟鸠兮,无食桑葚.于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可脱也!女之耽兮,不可脱也
其实如果一个女孩子把这句诗送给一个男孩子的话,大概比较重要的意思是这段后面的一句话,“士之耽兮,犹可说也; 女之耽兮,不可说也!”意思是男子沉溺在爱情里,还可以脱身.姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了.隐含的表达意思应该让那个男孩子不要变心.
给出句子翻译:唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中.
诗经 关鸠
关雎
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
注释
这是诗人对河边采摘荇菜的美丽姑娘的恋歌。
关关:水鸟叫声。雎(音居)鸠:水鸟,一名王雎,状类凫鹥,生有定偶,常并游。洲:河中沙洲。窈窕:美心为窈,美状为窕。淑:善,好。逑(通仇):配偶。
参差:长短不齐。荇(音杏)菜:多年生水草,夏天开黄色花,嫩叶可食。流:顺水之流而取之也。 寤(音务):睡醒。寐(音妹):睡眠。
思:语助。服:思念。悠:忧思貌。辗:半转。反侧:反身,侧身。
琴:五弦或七弦乐器。瑟:二十五弦乐器。友:交好。
芼(音帽):有选择之意。钟:金属打击乐器。鼓:皮革打击乐器。
Wooing Ospreys
On the islet of the river, in the fresh air,
Cooing and wooing merrily are the ospreys, a pair.
Exquisite and virtuous is the lady,
Fit bride for me, a lord.
Long and short floating the water weed,
Left and right I pick with heed.
Exquisite and virtuous is the lady,
I dream of her regardless it is day or night.
When the courtship was failed,
I think of her regardless she is far away or in sight.
Filled with sorrow and regret,
Unable to sleep I toss and turn on the upset.
Long and short floating the water weed,
Left and right I pluck with heed.
Exquisite and virtuous is the lady,
Should she give me her hand, I will befriend her with Qin and Se.
Long and short floating the water weed,
left and right I gather with heed.
Exquisite and virtuous is the lady,
Should her give me her hand, I will entertain her with the bell and drum.
给一点类似 鸠占鹊巢誓当驱逐尽 这种意思的古诗词
不破楼兰终不还
转载请注明出处句子大全网 » 古诗词矔矔之鸠在河之洲的词