谁能告诉我如何拆分英语句子
其实,只要语文学好了,拆分句子是非常简单的:
任何句子都少不了主+谓+宾(表)的结构,然后由定语 状语 和补语之类进行辅助和修饰,只要找清楚了主语 谓语 和宾语,句子的结构就能很清晰地呈现出来了
例子:What he is eating in the room is an apple that was bought by his father just a minute ago.
主语是What he is eating in the room
谓语是is
宾(表)语是an apple (that后面统统是修饰宾语的成分)
谁能告诉我如何拆分英语句子
其实,只要语文学好了,拆分句子是非常简单的:
任何句子都少不了主+谓+宾(表)的结构,然后由定语 状语 和补语之类进行辅助和修饰,只要找清楚了主语 谓语 和宾语,句子的结构就能很清晰地呈现出来了
例子:What he is eating in the room is an apple that was bought by his father just a minute ago.
主语是What he is eating in the room
谓语是is
宾(表)语是an apple (that后面统统是修饰宾语的成分)
英语句子的拆分与感想
英语句子的拆分与感想
我寻了梨花而去。未到梨花前,已然望见了草地上的落英。白,指甲盖大小的花瓣,一个个散落在草坪上。草地白绿相间。驻足观望,哦,好大的一片梨花树。“梨花淡白柳深青”想着苏轼《东栏梨花》中的诗句。站在树下,隐秘的风飘来甜甜的梨花香。我望着这春天的花朵,这儿一簇,那儿一团,挂在树枝间。花朵娇嫩美丽。黑色的花蕊,丝一般支棱在花瓣中间。花瓣简直不可触碰。娇柔的花朵,哪里招架得住一阵春风。风柔,花瓣落,像一个弱不禁风的女子。第一次走进梨花,第一次赏她,猛然发现,这花的确是个尤物。梨花带雨,用来形容漂亮女人哭泣的容颜,还真准确。
英语 拆分句子 要160个 英语拆分句子 要翻译 求急用!!!
1The huge black horse easily won the race.
定冠词 形容词 形容词 名词 副词 动词 定冠词 名词
这个 大的 黑的 马 容易地 胜利 这个 比赛
这匹大黑马轻松地赢得了比赛。
2He spoke loudly and clearly
名词 动词 副词 连接词 副词
他 说 大声地 和 清楚地
他大声清楚地讲话。
3we went to see a film.
名词 动词 介词 动词 冠词 名词
我们 去 看见 一个 电影
我们去看电影了。
4They fully appreciate our problems.
名词 副词 动词 代词 名词
他们 完全地 欣赏 我们的 问题
他们非常地欣赏我们的问题。
5It is getting dark
代词 助词 动词 形容词
它 是或无意义 变得 黑
天色变暗。
6Flood covered the fields by the river.
名词 动词 定冠词 名词 定冠词 介词 名词
洪水 淹没 这个 田地 在....旁边 这个 河
洪水淹没了河边的田地.
7Our dog may look fierce but he would not hurt a fly.
代词 名词 助词 动词 形容词 连接词 代词 助词 副词 动词 冠词 名词
我们的 狗 可能 看 凶的 但是 他 会 不 伤害 一个 苍蝇
我们的狗别看样子凶, 其实他都不会伤害一只苍蝇(很温顺).
8The focus on my camera is not working properly.
冠词 名词 介词 代词 名词 助词 副词 动词 副词
这个 焦距 在..之上 我的 相机 是 不 工作 正确地
我的照相机上的调焦装置有毛病.
9We were most impressed with/by your efficiency.
代词 助词 副词 动词 介词 代词 名词
我们 是 非常 钦佩 被 你的 效率
你的工作效率很高, 我们极为钦佩.
10Light colours suit you best.
形容词 名词 动词 代词 副词
浅色的 颜色 适合 你 最
你最适於穿浅色衣服.
11He is one of the greatest minds of the age.
代词 助词 代词 介词 冠词 形容词 名词 介词 冠词 名词
他 是 一个人 (无义 ) 这个 最伟大的;杰出的 才智 (无义) 这个 年代
他是当代最有才智的人.
英语句子翻译拆分方法
*
拆分组合翻译法基本方法及步骤:通过缩写的方式找出句子的主要意思或者从中文中找到有相应英文的表达方式并且能在英文句子当中充当谓语成分的词语,然后把剩下的部分进行拆分,基本步骤如下:
1)理解中文意思;
2)找出句子主干或者有相应的英文的表达方式并且能在英文句子当中充当谓语成分的词语,再把剩下的部分拆分成简单的意群;
3)翻译出句子主干或者有相应的英文的表达方式的并且能在英文句子当中充当谓语成分的词语和各个简单意群;
4)组合英文句子。
例:中国是个大国,百分之八十的人口从事农业,但耕地只占土地面积的十分之一,其余为山脉、森林、湖泊和其他用地。China is a large?country with?four-fifths of the population engaged?in agriculture,?but?only?one?tenth?of?the land is?farmland,the rest being mountains,forests and places for urban and other uses.
*
一些小诀窍
1.理清句子结构
因为英语语言具有“形合”的特点,就是说,英语的句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的“像葡萄藤一样”的结构。所以,把各个简单部分整合成完整的英语句子的时候,理清句子结构层次就显得至关重要。
2.翻译时可以多用被动语态。
1)连词:如and,or,but,yet,for等并列连词连接着并列句;还有连接状语从句的连接词,如:when,as,since,until,before,after,where,because,since,thought,although,sothat,……等等;它们就是整合英语句子的组合点。
2)关系词:如连接名词性从句的who,whom,whose,what,which,whatever,whichever等,关系代词和when,where,how,why等关系副词,还有连接定语从句的关系代词,如who,which,that,whom,whose等等,它们都是整合英语句子的组合点。
3)介词:如on,in,with,at,of,to等介词常常引导介词短语作修饰语,所以它们也是整合英语句子的组合点。
4)不定式符号to:不定式常常构成不定式短语作定语或者状语,所以也可以是整合英语句子的组合点。
5)分词:过去分词和现在分词可以构成分词短语作修饰语,所以可以是组合点。
6)标点符号:标点符号常常断开句子的主干和修饰部分,也是一个有效的组合点。
例:这种床垫工艺先进,结构新颖,造型美观,款式多样,舒适大方,携带方便。
The technological design of this bed cushion is advanced?with novel structure ,beautiful shape and various patterns. They are comfortable and convenient to carry.
3.英文思维排序
句子拆分后必然有一个如何排列句子的问题,为了不歪曲各个成分之间的逻辑联系,同时又照顾到英文的思维与表达习惯,拆分后的句子常常必须打乱原来汉语句子的顺序进行重新组合。究竟如何改变原文顺序,完全要根据英语习惯来安排,但是也是有一定的规律可以遵循的。比如说:
1)汉语中定语一般在所修饰的名词之前,而英语中定语从句总是在所修饰的名词之后;
2)如果汉语的定语过于复杂,放在所修饰的名词前,英语句子会很不通顺,这时就可以把定语翻译成一个或几个句子或者短语,放在所修饰的名词后面;
3)简短的状语可以放在所修饰的动词后面;
4)复杂的状语从句可以安排在整个句子主干的前面或者后面。
例:
我们主张对我国神圣领土台湾实行和平统一,有关的政策,也是众所周知的和不会改变的,并且正在深入全中华民族的心坎。We?want?peaceful?reunification?with?Taiwan?which?ispart?of?our?sacred?territory.?Our?policy?in?this?regard?is?also?known?to?all?and?will?not?change.The?desire?for?peaceful?reunification?of?the?motherland?is?taking?hold?in?the?hearts?of?the?entire?Chinese?nation.
中文和英文的资料怎样拆分成单个的句子
n the prison of Freiburg, vac
英语句子翻译拆分方法请问在英汉翻译中,遇到一些句子
We will be friends in the process of drawing.
请翻译一下这一个英语句子!用拆分法!急用!
Some examples of the jobs which require only a high school degree are computer operators, whose profession has doubled in employment since 1990 and has the largest growth rate of any one field in the computer industry; computer salesmen, who make 105 more per year than the average salesmen; and data entry personnel, who have experienced great increases in pay and now average $245 per week.
其中一些只需要高中文凭的工作的例子是电脑操作人员,其职业已经增加了一倍的就业1990以来的任何一个领域,具有最大的增长率在计算机行业;计算机推销员,使人达到每年105的平均销售人员;和数据录入人员,谁经历的重视增加,现在平均每周245美元。
英语句子如何拆分理解?
1根据语法进行分类;注重句中动词,有几个动词就有几个句子;注重IT用法;
有什么软件可以把句子拆分练习英语口语
学英语方法还是非常之关键的!
转载请注明出处句子大全网 » 谁能告诉我如何拆分英语句子