Aujourd'hui en fleurs,demain en pleurs好景不长。
Adieu paniers,vendanges sont faites。葡萄收箩筐丢
Il ne faut pas manger son ble en herbe不可寅吃卯粮
D‘un sac a charbon ne peut sortir blanche farine狗嘴里吐不出象牙。
请教高手推荐几句常用的法语谚语.Merci
关于请教高手推荐几句常用的法语谚语的问题简单回答一下,希望可以帮助到你。
1. Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
还没做成的事,就不要觊觎它带来的好处。
2. Quand on parle du loup, on en voit la queue.说曹操,曹操到。
3. Il n'y a pas de petites économies.积少成多。(勿以细小而不为。)
4. Les conseilleurs ne sont pas les payeurs.乱提建议者不承担后果。
5. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.瓦罐不离井上破。(担着风险做事,总有马失前蹄时。)
6. Nul n'est prophète en son pays.远道的和尚会念经。(外国的月亮总比中国的圆)
7. Plus on est de fous, plus on rit.人越多越热闹。
8. On ne peut pas être au four et au moulin.一心不能二用。
9. Les chiens aboient, la caravane passe.你说你的,我做我的。(不要在意别人的流言蜚语)
10. Faute de grives, on mange des merles.知足者常乐。
11. La fin justifie les moyens.为达目的不择手段也未尝不可。
12. A cheval donné, on ne regarde pas les dents.接受馈赠别挑剔。
13. Les bons comptes font les bons amis.亲兄弟,明算账。
14. Tout vient à point à qui sait attendre.耐心等待,面包会有的,一切都会有的。
15. La valeur n'attend pas le nombre des années.自古英雄出少年。
16. Deux précautions valent mieux qu'une.加倍小心总是好的。
17. Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.隔山的金子不如到手的铜。
18. On ne tire pas sur l'ambulance.不要乘人之危。
19. Il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints.宁可求阎王,不去求小鬼。
20. Les chiens ne font pas des chats.不是一家人不进一家门。(龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞。)
好听的法语谚语
Le temps c'est de l'argent. 一寸光憨一寸金。
Un bienfait n'est jamais perdu. 善有善报
Il n'y a si bonne compagnie qui ne se sépare. 天下无不散的筵席。
Ce qui est fait est fait.覆水难收
De deux maux it faut choisir le moindre. 两害其间取其轻。
Loin des yeux, loin du c?ur. 人远情疏,人走茶凉。
Les grandes douleurs sont muettes. 大悲无声,大哀无泪。
都是官方翻译版本,可以放心用。如果觉得不够,这里还有一个网址可以下载更多:
wenku.baidu.com/...7.html
有什么法语谚语可以让人一生受益
中文的对应都有法文的,现在挑一句中文的吧
日常生活和影视作品中有哪些常用的法语的谚语名言
a Chine est une fois réveillée, le monde tremblera pour elle. ——Napoléon [France]
中国一旦被惊醒,世界会为之震动。——拿破仑【法】
Il faut avoir la qualité morale noble ; il faut sentendre franchement avec des autres ; il faut avoir des comportements courtois. ——Montesquieu [France]
品德,应该高尚些;处世,应该坦率些;举止,应该礼貌些。——孟德斯鸠【法】
Que peu de temps suffit pour changer toutes choses!
改变一切不需要太多时间(喻只争朝夕)--------雨果(Victor hugo 法国作家)
Ce qui est le plus pitoyable pour l’homme, c’est de ne pas avoir la connaissance et de ne pas pouvoir se contraindre. ——Montaigne [France]
人最可悲的是没有知识和不能自我约束。——蒙田【法】
简单的法语小谚语
教你两个
Pas à pas, on va loin.千里之行,始于足下。
Qui cherche, trouve.有志者事竟成。
中国谚语用法语怎么表达
ces proverbes chinois(-là)
ces:复数指示形容词,这些,那些,相当于英文的these/those/the
proverbes:阳性复数名词,谚语,原形proverbe,,相当于英文的proverb
chinois:阳性单数形容词,中国的,中国人的,相当于英文的Chinese
-là:后缀,表示“那……”
自古天才多苦难 求对应的法语谚语或名言警句。谢谢您。
1、十日画一水,五日画一石。---杜甫
2、业精于勤荒于嬉,行成于思毁于随。---韩愈
3、精神的浩瀚、理想的活跃、心灵的勤奋:就是天才---狄德罗
4、天才是百分之一的灵感,百分之九十九的血汗---爱迪生
5、勤能补拙是良训,一分辛劳一分才---华罗庚
6、以自然之道,养自然之身---欧阳修
天才就其本质而论只不过是对事业、对工作过程的热爱而已。
高尔基
古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。
苏轼
才能不是天生的,可以任其自便的,而要钻研艺术请教良师,才会成材。
歌德
形成天才的决定因素应该是勤奋。……有几分勤学苦练是成正比例的。
郭沫若
我是个拙笨的学艺者,没有充分的天才,全凭苦学。
梅兰芳
天分高的人如果懒惰成性,亦即不自努力以发展他的才能,则其成就也不会很大,有时反会不如天分比他低些的人。
茅盾
格言*
学问勤中得。
学然后知不足。
不知则问,不能则学。
敏而好学,不耻下问。
玉不琢,不成器;人不学,不知道。
志当存高远。
有志者,事竟成。
言必信,行必果。
人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
满招损,谦受益。
失之毫厘,差之千里。
业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。
三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。
合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。
善不可失,恶不可长。
记人之善,忘人之过。
不贵于无过,而贵于能改过。
君子成人之美,不成人之恶。
勿以恶小而为之,勿以善小而不为。
善不积不足以成名,恶不积不足以灭身。
一趾之疾,丧七尺之躯;蝼蚁之穴,,溃千里之堤。
以铜为鉴,可正衣冠;以史为鉴,可知兴替;以人为鉴,可明得失。天生我才必有用。
穷且益坚,不坠青云之志。
岁寒,然后知耸柏之后凋也。
三军可夺帅,匹夫不可以夺志也。
富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。
寸寸山河寸寸金。
位卑未敢忘忧国。
天下兴亡,匹夫有责。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
干大事而惜身,见小利而忘命,非英雄也。
人固有一死,死有重于泰山,或轻于鸿毛。
宁为玉碎,不为瓦全。
利于国者爱之,胲于国者恶之。
捐躯赴国难,视死忽如归。
祖宗疆土,当以死守,不可以尺寸与人。
生,亦我所欲也,义,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取义者也。
世上无难事,只怕有心人。
欲要看究竟,处处细留心。
不经一番寒彻骨,怎得梅花扑鼻香。
滴水能把石穿透,万事功到自然成。
日日行,不怕千万里;常常做,不怕千万事。
虚心万事能成,自满十事九空。
学如逆水行舟,不进则退。
为学患无疑,疑则进也。
知不足者好学,耻下问者自满。
知之为知之,不知为不知,是知也。
善学者,假人之长以补其短。
每一食,便念稼穑之艰难;每一衣,则思纺织之辛苦。
地力之生物有大数,人力之成物有大限,取之有度,用之有节,则常足;取之无度,用之无节,则常不足。
纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。
问渠那得清如许,为有活水源头来。
世事洞明皆学问,人情练达即文章。
千淘万漉虽辛苦,吹尽狂沙始到金。
落红不是无情物,化作春泥更护花。
博学之,审问之,慎寺之,明辩之,笃行之。
骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨,切磋琢磨,乃成宝器。人之学问知能成就,犹骨象玉石切磋琢磨也。
积土成山,风雨兴焉。积水成渊,蛟龙生焉。不积蹞步,无以致千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步。驽马......余下全文>>
求高手把以下法语谚语翻译成中文
首先先向楼主说明一点,这些法语不是谚语,是俗语。翻译如下:
1。真受够了!
2。对面那个妞八着脚走路。
3. 瞧你今天,疯了吧。
4。(这不是个表达式,意思恐怕楼需要提供上下文才能得知。因为?a是个指示代词,不知这里代什么。)
5。真够棒的!(bon这个词需要楼主根据实际情况理解,比如涉及食物,那就是“好吃”的意思)
6。太好了!成功了!
7。你认识这家伙吗?(linge是大人物,要人的意思,可以译成“这腕儿”、“这哥们”等等)
8。这个表达形式很接近另一个形式:il tient sa langue (他保持沉默),还有一个接近的形式是il tient quelqu`un le bec dans l`eau (忽悠某人)。楼主提供的句子表达式不知是从哪里来的?我提供的两种表达式楼主可以参考着理解吧。
急需60法语谚语
Tous les chiens qui aboient ne mordent pas. 会叫的狗不咬人。
Aide-toi, le ciel t'aidera. 自助者天助。
C'est l'air qui fait la chanson. 锣鼓听声,说话听音。
Au long aller, petit fardeau pèse. 远道无轻担。
L'appétit vient en mangeant. 越有越想有。
Après la pluie, le beau temps. 雨过天晴。
Couper l'arbre pour avoir le fruit. 伐木取果,杀鸡取蛋。
Les arbres cachent la forêt. 见树不见林。
Le temps c'est de l'argent. 一寸光阴一寸金。
En avril ne te découvre pas d'un fil, en mai, fait ce qu'il te pla?t. 四月不减衣,五月乱穿衣。
Brebis qui bêle perd sa goulée. 多叫的羊少吃草。
Le mieux est l'ennemi du bien. 好了好想再好,反而会把事情弄坏。
Un bienfait n'est jamais perdu. 善有善报。
Qui vole un ?uf, vole un b?uf. 会偷蛋,就会偷牛。
Le vin est tiré, il faut le boire. 一不做,二不休。
On ne saurait faire boire un ane qui n'a pas soif. 不能驴不喝水强按头。
Qui a bu boira. 本性难移。
Brebis comptées, le loup les mange. 智者千虑,必有一失。
Qui se fait brebis, le loup le mange. 人善受人欺。
Tout ce qui brille n'est pas or. 发亮的不都是金子。
La caque sent toujour le hareng. 积习难改。
Qui casse les verre les paie. 谁惹祸谁赔。
On ne fait pas d'omelettes sans casser des ?ufs. 有所得必有所失。
A bon chat bon rat. 棋逢对手。
Qui aime bien chatie bien. 爱之深,责之切。(打是疼,骂是爱。)
Tous les chemins mènent à Rome. 条条大路通罗马。(殊途同归。)
Qui cherche, trouve. Vouloir c'est pouvoir. 有志者事竟成。
Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage. 欲加之罪,何患无词。
Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son. 兼听则明,偏听则暗。
Loin des yeux, loin du c?ur. 人远情疏,人走茶凉。
Il n'y......余下全文>>